Skip to content Saltar al contenido
Our Team Nuestro Equipo

Louisiana title is a relationship business. El título en Louisiana es un negocio de relaciones.

We're not a call center. We're a team of Louisiana attorneys and closing coordinators who know your name, remember your file, and pick up the phone when you call. That's been the standard since 2003. No somos un centro de llamadas. Somos un equipo de abogados y coordinadores de cierre de Louisiana que conocen su nombre, recuerdan su expediente y contestan el teléfono cuando llama. Ese ha sido el estándar desde 2003.

Attorneys Abogados

The people who sign off on every closing. Las personas que aprueban cada cierre.

Louisiana requires attorney supervision at every closing. Ours are on-site, not on call. Louisiana requiere supervisión de un abogado en cada cierre. Los nuestros están presentes, no de guardia.

Managing Attorney

Founder & Managing Partner Fundador y Socio Director

Metairie Office Oficina Metairie

Licensed in Louisiana since 2001. Founded Title Management Group in 2003 after a decade handling residential and commercial real estate transactions across the metro. Focused on making complex Louisiana title work accessible and understandable for every client. Licenciado en Louisiana desde 2001. Fundó Title Management Group en 2003 después de una década manejando transacciones de bienes raíces residenciales y comerciales en el área metropolitana. Enfocado en hacer el complejo trabajo de títulos de Louisiana accesible y comprensible para cada cliente.

Focus areas Áreas de enfoque

  • Residential closings Cierres residenciales
  • Commercial transactions Transacciones comerciales
  • Business entity formation Formación de entidades empresariales
  • 1031 exchanges Intercambios 1031

Real Estate Attorney

Attorney Abogado

Mandeville Office Oficina Mandeville

Handles the firm's Northshore practice, including Mandeville, Covington, and Madisonville. Specializes in succession proceedings, estate planning, and the condo regime transactions common on the north side of the lake. Maneja la práctica de la firma en Northshore, incluyendo Mandeville, Covington y Madisonville. Especializado en procedimientos de sucesión, planificación patrimonial y transacciones de régimen de condominios comunes al norte del lago.

Focus areas Áreas de enfoque

  • Successions & estates Sucesiones y patrimonios
  • Condo regimes Regímenes de condominios
  • Northshore closings Cierres en Northshore
  • Donation transactions Transacciones de donación

Bilingual Attorney

Attorney · Bilingual Department Head Abogado · Jefe del Departamento Bilingüe

Metairie Office Oficina Metairie

Leads the firm's bilingual department — the largest in the region. Conducts closings entirely in Spanish and serves as the primary liaison to Spanish-speaking lenders, realtors, and clients throughout Louisiana. Dirige el departamento bilingüe de la firma — el más grande de la región. Realiza cierres íntegramente en español y sirve como enlace principal con prestamistas, agentes y clientes hispanohablantes en toda Louisiana.

Focus areas Áreas de enfoque

  • Spanish-language closings Cierres en español
  • Title search & curative Búsqueda y corrección de títulos
  • Lender compliance Cumplimiento con prestamistas
  • Community outreach Alcance comunitario
Closing Coordinators Coordinadores de Cierre

The people who actually answer your calls. Las personas que realmente contestan sus llamadas.

Every open file has a dedicated closing coordinator — not a shared inbox, not a rotating queue. Your coordinator sends the weekly status updates, handles the document checklist, and knows your file cold. If you've worked with us before, you probably already know your coordinator's name. Cada expediente abierto tiene un coordinador de cierre dedicado — no una bandeja de entrada compartida, no una cola rotativa. Su coordinador envía las actualizaciones semanales de estado, maneja la lista de documentos y conoce su expediente a fondo. Si ha trabajado con nosotros antes, probablemente ya conoce el nombre de su coordinador.

We don't list coordinators on the website because we don't rotate you through a pool. When you open a file, you get one person. That's it. No listamos coordinadores en el sitio web porque no lo rotamos por un grupo. Cuando abre un expediente, obtiene una persona. Eso es todo.

How We Work Cómo Trabajamos

The four things we don't compromise on. Las cuatro cosas en las que no cedemos.

01

We explain until you understand Explicamos hasta que entienda

No closing ends with an unanswered question. We'll slow down, restate, and re-explain as many times as it takes. Understanding what you sign is not optional. Ningún cierre termina con una pregunta sin responder. Nos tomamos el tiempo, repetimos y volvemos a explicar las veces que sea necesario. Entender lo que firma no es opcional.

02

We remember you Lo recordamos

After your first closing, your file, your preferences, and your history live with us. Repeat clients don't start over. That's the point of the Lifetime Customer Program. Después de su primer cierre, su expediente, sus preferencias y su historial quedan con nosotros. Los clientes recurrentes no empiezan de cero. Ese es el objetivo del Programa de Cliente de por Vida.

03

We cure in-house Resolvemos internamente

Louisiana title creates curative problems other states don't have. We don't farm them out — we solve them ourselves, faster, without adding another vendor to the chain. El título de Louisiana crea problemas correctivos que otros estados no tienen. No los externalizamos — los resolvemos nosotros mismos, más rápido, sin agregar otro proveedor a la cadena.

04

We serve all of Louisiana Servimos a toda Louisiana

We handle closings in all 64 parishes. If you're buying in Plaquemines or selling in Shreveport, you don't need a different title company — you need ours. Manejamos cierres en las 64 parroquias. Si está comprando en Plaquemines o vendiendo en Shreveport, no necesita una compañía de títulos diferente — necesita la nuestra.

Join the Team Únase al Equipo

We're always looking for people who take closing seriously. Siempre buscamos personas que se tomen el cierre en serio.

Ready when you are Listos cuando usted lo esté

Let's get to the closing table. Lleguemos a la mesa de cierre.

Order title online, request a quote, or schedule a closing — in office, on location, or remote. Solicite un título en línea, pida una cotización o programe un cierre — en oficina, en su ubicación o de forma remota.